綜合韓聯(lián)社、韓國《中央日報》報道,韓國文化體育觀光部長官柳仁村14日在景福宮修政殿前舉行的“世宗李裪誕辰賀禮宴”上稱,有必要對將光化門的漢字匾額改為韓文進行討論。然而,這一觀點受到不少韓國網(wǎng)友反對。有網(wǎng)友認為,匾額改為韓文會破壞其傳統(tǒng)意義,還有網(wǎng)友對此觀點批評說:“不懂什么叫文化遺產(chǎn)嗎?”
報道稱,5月14日是世宗大王誕辰627周年的前一天,柳仁村當(dāng)天在“世宗李裪誕辰賀禮宴”發(fā)表紀(jì)念詞時提出上述觀點。他說:“我個人認為,景福宮正門的光化門匾額理應(yīng)使用韓文書寫”,他還提到,“文化遺產(chǎn)委員會認為,應(yīng)該原封不動地再現(xiàn)過去使用的匾額,因此,從今天開始,這一問題將再次被討論。”
然而,對于柳仁村提出的“光化門漢字匾額換成韓文”的觀點,不少韓國網(wǎng)友表示反對。有網(wǎng)友稱,“如果歷史和文化遺產(chǎn)能隨意竄改,能否如實反映其價值也令人懷疑。”
有網(wǎng)友稱,“保持原樣才叫文化遺產(chǎn),如果以前是漢字的話,(現(xiàn)在)就應(yīng)當(dāng)維持漢字。”
有網(wǎng)友批評稱,“這是什么胡話?你不懂什么叫文化遺產(chǎn)嗎?”
還有網(wǎng)友呼吁,“請保持(匾額)原樣。”
光化門始建于1395年。韓聯(lián)社稱,1968年重建后,光化門一直掛著韓國前總統(tǒng)樸正熙題寫的韓文匾額,從2010年開始,光化門開始改掛為漢字匾額。但在此過程中,一些市民團體一直主張應(yīng)該掛上韓文牌匾。對此,根據(jù)《朝鮮日報》此前報道,對于市民團體的主張,韓國文化遺產(chǎn)廳當(dāng)時提出反對意見。文化遺產(chǎn)廳表示,由于光化門是重新恢復(fù)到1865年景福宮重建時的樣子,因此匾額也應(yīng)采用朝鮮王朝時期將軍任泰瑛題寫的漢字匾額。
推薦閱讀
官方微信
官方微博
今日頭條
川公網(wǎng)安備51019002004313號